Traduction et terminologie juridiques
thumb

Auteur:
Laboratoire :Didactique de la traduction et multilinguisme
Specialité:
Traduction
Faculté:
institut de traduction
Année:
2006
Editeur:
Dar El Gharb
Nombre de pages:
101
Langue:
Fr
ISBN:
9961-54711-X
Resumé:
L'apport de la traductologie au droit. Ce titre est-il un constat ou une provocation? Ni l'un ni l'autre. En effet, il ne semble pas que l'on puisse constater dans la démarche de ceux qui élaborent, rédigent ou appliquent des textes de nature juridique une volonté évidente d'intégrer les acquis d'une discipline dont ils ignorent souvent jusqu'à l'existence; tout au plus peut-on observer des convergences, car le droit, comme la traduction, doit interpréter le contenu de discours. En outre, les juristes ont depuis longtemps admis l'importance de la linguistique; il n'y a donc rien de choquant à les inviter à réfléchir sur les problèmes' que pose le transfert du sens lorsque l'on change de système juridique, de système linguistique, bref de culture, sans qu'il soit porté atteinte au contenu du message original. . .

 Retour

الاتصال

المكتبة الجامعة المركزية

العنوان: ص ب 1524 المنور 31000 وهران

بالقرب من الحرم الجامعي الأستاذ طالب مراد سالم السابق IGMO وهران. الجزائر

البريد: عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

هاتف: 041 51 88 24 

فاكس: 041 51 82 57

Search